Gotha date; RH
Extracts from the Leykold
01-05-2012, 12:55 AM
Extracts from the Leykold
"The cleansing of the shadow harlot"
Mun’Egh was a hunter of the ancient forest amongst the ancient tribes of the Wolgos; He lived in times of glory for all the Wolgos where they roamed free and hunted prey. But even so he was one of the saddest betas in his pack and man in all of the forest, his mind burdened by the deeds of his unruly wife.
His wife became unruly after their marriage as his love for her was so deep that he was unable to discipline or assert his dominion over her. This left her vulnerable to the darkness that preys on the weak and as this darkness overwhelmed her she began to act in a most peculiarly, often as if blessed with the entitlements of a man. “Milk went sour in her presence!” delated her cohort, “with the evils that lurked in the darkness of the forest that enticed her into adulterous relation with other alphas so she could satisfy her lust for meat, fur and beads.” The scent of her menstruation became poison to a man’s mind, driving them into a madness that imprisons them in her charm, the evil doing of the dark spirits. Even so, Mun’eghs love made him unable to dominate her and cleanse her from the spirits.
As it came to be a day as Mun’egh butchered a deer after the days hunt and a bright beam of sunlight pierced the dense forest, filling the space with a bright warm celestial light that concentrated on the discarded bones and entrails of the deer. They came together and rose from the ground in the form of a deer which glowed bright blue as it had become Dhagse’mos earthly vessel.
As the mighty spirit of light came to be Mun’egh cowered frightened and in awe, as the vessel reached its brightest Dhagse’mos spoke and said to Mun’egh, “You that perverted god will, that is unable to dominate what god has made yours shall be punished if you do not repent your ways, you shall shrivel, your testicles will rot and fall from where weeds will grow that will poison all substantial pray and you will not be able to find nothing but the most insignificant prey that crawls on its belly.”
Mun’egh protested and said that his love for her was too great and did not wish to hurt her.
Dhagse’mos replied to his protest “If you do not repent your ways will spread and the darkness will fill all the feeble and fair until the darkness becomes so powerful that Dlrochas light will shall not be able to penetrate it and all the Wolgos will be left outside his grace.” he continued “Women are feeble enough for the darkness to inhabit them so they must be dominated to prevent the darkness from rising from the shadows were it retreats from the celestial light. Your sentiment is nothing more than an abominations feeling, a man must have the entitlement and will to punish his woman feel content doing so”. He further warned him that the darkness will eventually inhabit the children of his wife if she continues her adulterous ways due to his inability to control her, that her children will perpetuate the spread of the darkness until Wolgos-kind is beyond Dlrochas grace. But that god in his kindness will allow Dhagse’mos lt feel Mun’egh when the point of no return approaches so Mun’egh can take action is he desires to repent or suffer the consequences.
It came to pass months afterward and without any action taken, that his wife became with child. As she grew larger Mun’eghs testicles began to hurt, and hurt even more with each passing day as she became larger. He grew increasingly lonely too as he was shunned by the pack as his wife’s menstruation stopped flowing and her spell became undone. One day during the hunt the pain and loneliness finally made him realise the wisdom in the light Spirits words and could not longer bear thinking about the consequences of his inaction.
Suddenly, filled with resolution and rage he stood, left the hunt and ran to the packs dwelling where he confronted his wife in front of the pack to regain his honour and put an end to the spread of evil.
He dragged his wife from her hair out from the dwelling before the packs eyes, struck her to the floor and with one swift kick followed by another and a blow from his fist repented his ways and cleansed her of the darkness. His wife cried and screamed as the darkness left her, but the darkness and evil within her belly persisted so that Mun’egh concentrated his efforts on her belly.
After many blows her water broke with blood as the darkness rushed away from her but still the darkness still refused to leave. In a rage Mun’egh forced his hand between her legs and into her where he felt the embodied darkness move so grabbed it and pulled it from her.
Overcome by the dark spirits she protested and tried to fight from him and grab the dying embodied darkness. Seeing with disgust her love for the thing he tore it limb from limb and devoured the evil mangled body of the darkness were in his belly it was extinguished.
As they days passed his testicles hurt no longer, his wife died as the evil cleansed through her blood and he took a new wife who he dominated as he should. His repentance did not go unrewarded he saw, his honour returned and the spirits rewarded him with a larger phallus that produce vast amounts of seed which provided him with a large and plentiful litter.
Transliterated text fragment: (the end being "most insignificant prey that crawls on its belly.”)
h’esliedmosti h’en senkaitomos pe bʰenǵʰleudh Wolgos, to leipantgwanu en tigwamos glos epimos Wolgos kwoen-ter toios dhente seunmos kwe Liedemos antgwanu andimos. to h’esti h’ad io-eti gwretsoti seughti bundhro, key-to h’esti mer-s-gwhrenti h’adʰēti h’esrodh wergdusmos uekmos h’ad key-to gwēnā.
Key-to kusewos bʰuhdusti apoau oynwos h’adʰēti h’e’epo key-to leubhe’e r’ta h’esti h’ad dheupti to bhewti mebhoter ureg dekbhautes we dem-h’e’-ti h’e’eno ta.
Io-h’adʰēti h’en key-to mageti ta orbhoeti r’skotmos kwos Liedemos h’e’eno orbhomos kwe skotmos skeuti antgwanu ta, ta dhemos bhuh’e’mos weronjos, ta dʰēmos bʰuhlighti manus dʰēmos so bhlo-tomos apo Dl’rocha ewelemos, kwe epi ta glakmos dusueik tod parmos ta skotmos preyanteromos apo skotmos ni senkaitomos tod dekewelemes kwe wergti h’eibʰti kom anteromos bhundhro kwe prawiros r’wel apo gwhestaimas kwe andipeh. Anghenti apo meh’n̥s es’n’es ghreH’ti merpeh’e’i r’manus gwhrenmos, skwermos manus mu’rom kwe en ta dome, hupelos dʰēmos apo skotmos. Mun’egh leubhe’e r’ta skwerti to mebhoter ureg dem-h’e’-ti h’e’eno ta kwe louos apo skotmos.
Deum meh’n̥s h’ad agheros en-ter Mun’egh smeiti Liedemos antgwanu andimos apo uper uazdhm bham ghrūti peri gwretsobharumos prekti telpm enter senkaitomos en k’em-en bhom werbham kwe tod bʰuhtegum h’e’eno ostmos kwe qwetomos apo haiter. ostmos kwe qwetomos apo haiter bʰewdʰnti en ligei skadh apo gʰewhs haiter tod ghelti werbhlaw tod mei e’ead Dhagse’mos bhidhti.
Deum abhroti selgwhren apo bham bʰuhti Mun’egh apo aghs cergo Deum bhidhti bhewti Meg’as werbhlaw wekwonti e’ead Mun’egh. Tue so elti Dl’rocha ewelemos, Tue skwerti tomebhoter)ureg dem-h’e’-ti tod Dl’rocha doueti tue ewelonti kartue i- dhemos meueikmos, tue skerti, tue orghies greutes h’e’euo kwe apo ghers merpeh’e’i gʰreti kwe gwʰenmos tue andimos, tue mebhoter seh’e’eti werandimors epio sker-dhomos udero serpti andimos.
Fragment audio: (you may have to change the player to quicktime by clicking "more..."
|Messages In This Thread|
Extracts from the Leykold - Thor99 - 01-05-2012 12:55 AM
User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)